24. Dezember 1967
503, 29-33 Gleich unter der ... Orden anpinnt: links - Vgl. das Foto der NYT vom 24.12.1967 mit der Unterschrift: »In South Vietnam: President Johnson pinning medals on American soldiers yesterday at Camranh Bay, a huge base in eastern part of country. Then he flew to Pakistan.«

503, 32 Camranh-Bucht - In der Bucht von Cam Ranh an der Südlichen Zentralküste befand sich von 1964-73 die größte der vier Marine-Basen der US-Amerikaner (neben Da Nang, Nha Trang und Qui Nhon). Dort wurden Fahrrinnen für Flugzeugträger ausgebaggert und riesige Hafenanlagen mit Fertigteilen aus den USA gebaut.

503, 33-35 Wie Präsident Johnson ... Lächelfalten gehängt: rechts - Vgl. das Foto in der NYT vom 24.12.1967 mit der Unterschrift: »In Italy: The President with Pope Paul VI at the Vatican yesterday. They discussed the war in Vietnam, with which the Pontiff has shown familiarity as well as concern.«

504, 1-4 Als Zitat des ... Frieden zu bringen. - »Quotation of the Day« der NYT vom 24.12.1967: »»We are ready at any moment to substitute the word and the vote for the knife and the grenade in bringing a honorable peace to Vietnam.« President Johnson on leaving the Vatican«; Votum: (lat.) eigentlich: (feierliches) Gelübde, hier nach vote (engl.): Wahl, Wahlstimme.

504, 8-508, 34 Uns’ Lisbeth. »Fröln ... Falschem gebracht hat« - Zur Deutung der Gesprächsform vgl. Gerlach (1998), S. 112-114.

504, 9 Fru - (nd.) Frau.

504, 10f. mochten die doch ... für den Namen - Vermutlich Anspielung auf Tony Buddenbrooks ostentativen Familienstolz in Thomas Manns Roman.

504, 12 Respekt för’t Hus - (nd.) Respekt vor dem Hause. Zitat aus John Brinckmans »Kasper-Ohm un ick«, wo es eine stehende Wendung von Kasper-Ohm ist und als Überschrift des 3. Kapitels erscheint; vgl. Brinckman (1903), Bd. 2, S. 48 und 105; s.K. 490, 7f.

504, 23f. Gutspacht, die er ... Müritz aufgegeben hatte - s. 56, 31-59, 25.

504, 23 Vietsen - s.K. 56, 32.

504, 24 Müritz - s.K. 56, 25.

504, 25-28 jene zweite Zeile ... für wert hielt - Sieht man Klütz hier als Vorlage an, bezieht sich der Satz wahrscheinlich auf Griebens (1922), es kommen jedoch auch andere Reiseführer in Frage. Über die Kirche St. Marien in Klütz steht in Griebens (1922) nichts, in Grieben (1934), S. 92, eine Zeile: »Schöne alte Pfarrkirche, 13. Jahrh. im romanisch-gotischen Übergangsstil.« Meyers (1931), S. 85, enthält etwa drei Zeilen: »Die Kirche, ein Ziegelbau im Übergangsstil, stammt aus der Mitte des 13. Jahrh.; das Chorgestühl (um 1400) zeigt lebensvoll geschnitzte Köpfe an den Armlehnen und Heiligenbilder an den Seitenwänden.« In Baedeker (1922) stehen über die Kirche zwei Zeilen: »Kirche (Mitte des XIII. Jahrh.) besitzt einen viergiebeligen frühgot. Westturm und Chorgestühl aus der Wende des XV. Jahrhunderts«; s.K. 31, 3-6.

504, 31 Ståtsch - (nd.) Stattlich.

505, 1 Sœhner - (nd.) Sohn.

505, 1 mucksch - (nd.) mürrisch; s. 571, 12; 1750, 22.

505, 14f. Wardt wi woll Lisbeth seggn - (nd.) Werden wir wohl Lisbeth sagen.

505, 20 Kann Es - Cannes, früher mondänes Seebad an der frz. Côte d’Azur.

506, 11f. der angehaltenen Inflation ... Schwärme von Rentenmark - Die Einführung der Rentenmark am 15.11.1923 beendete die Inflation. Sie war 1923/24 die Übergangswährung zwischen entwerteter Goldmark und Reichsmark und durch auf Gold laufende Rentenbriefe gedeckt. Papenbrock hat Haus und Grundstücke noch mit der entwerteten Mark bezahlt; s.K. 556, 13.

507, 1 Lauenburgischen - Ehemaliges Herzogtum um Ratzeburg; s. 998, 28; 1000, 33; 1283, 2.

508, 1 kamen - Von Johnson in seinem Exemplar in »kåmen« korrigiert.

508, 1f. Rik Lüd ehr ... an den Mann - (nd.) Reicher Leute Töchter und armer Leute Kälber kommen bald an den Mann.

508, 23 Vertükscht - (nd.) Verärgert, beleidigt.