18. September 1967
96, 27 des Astor Hotels - Hochhaus-Hotel am Times Square, 7. Ave./44-45. Straße West, das im September 1967 abgerissen wurde; vgl. NYT 18.9.1967 und 24.2.1968.

97, 2 Amsterdam Avenue - Fortsetzung der 10. Ave. nördlich der 57. Straße; s. 239, 39; 367, 21; 386, 13f.; 393, 23; 492, 15; 576, 17; 842, 34; 1070, 11.

97, 2 Verdipark - Kleiner Park mit einem Denkmal für Giuseppe Verdi; als beliebter Treffpunkt von Drogensüchtigen auch Needles Park (s.K. 576, 15f.) genannt.

97, 11 Lichtspieltheater - Von Fritz J. Raddatz als das spätere Kulturzentrum »Symphony Space« ausgemacht; vgl. Johnson/Raddatz (2006), S. 278.

97, 29 Ladenkirchen - (engl. wörtl. übersetzt) Store front churches: Bezeichnung für kleine Gemeinderäume, hauptsächlich der Baptisten, Episkopalen und anderer protestantischer Kirchen; s. 791, 30f.

97, 32f. Ostseite - s.K. 52, 26f.

97, 37 ”Boulevard“ - Vgl. Lyford (1966), S. 12; s.K. 188, 27.

97, 38-98, 33 Und alte Leute ... bleiben die Bänke - Vgl. das Kapitel »Retirement living« in Lyford (1966), S. 95-101.

98, 20 Novoje Slovo - (russ.) Neues Wort, eigentlich Novoje Russkoje Slovo, unabhängige, illustrierte, russischsprachige Tageszeitung in den USA; 1910 als Russkoje Slovo gegründet, 1920 umbenannt; publizierte als einflußreichste russischsprachige Zeitung in Amerika Material, das in der Sowjetunion nicht veröffentlicht werden konnte.

98, 23 ruthenischen Dörfern - s.K. 46, 18.

98, 34-99, 6 Die New York ... erlebt: Steve Kelly - Vgl. den Artikel »Closing of Automat On 72d Street Ends An Era for Elderly« der NYT vom 18.9.1967: »Last night, frail, uncertain voices sang ›Should auld acquaintance be forgot ... ‹ [...] ›I've come here for 15 years, every evening,‹ said Ida Bess. ›Every evening.‹ ›Fifteen years?‹ interrupted Rose Katz. ›Thirty years I'm eating here. [...]‹ ›The lease expired,‹ explained Steve Kelly, the youthful manager. ›It's too bad, I've never seen such faithful customers.‹«

98, 37 Should auld accqaintance be forgot - (engl.) Sollten alte Freunde vergessen werden; Anfang des schottischen Volkslieds »Auld lang syne«; die zweite und dritte Strophe stammen von Robert Burns; es wird gewöhnlich auf Abschiedspartys oder am Ende eines Abends gesungen:
    Should auld acquaintance be forgot
    And never brought to mind
    Should auld acquaintance be forgot
    And days of auld lang syne.
Druckfehler in allen Ausgaben, richtig: acquaintance.

99, 7-11 Auf einem anderen ... New York Times - Vgl. zwei Fotos der NYT vom 18.9.1967 mit dem Begleittext »An old woman is assisted by a fellow refugee, left, and a South Korean marine at a shore point about 70 miles south of Danang. Refugees fled area of heavy fighting in fishing boats. At right, another marine carries her to higher ground«; Da Nang: s.K. 61, 11.