23. April 1968
1035, 2-
1036, 34
Eben noch war ... ist eine andere - Zur Problematik von Erinnerung und Gewohnheit vgl. Butzer (1997).

1035, 12 Telefonamt 753 - Bezieht sich auf die Nummer der Bank, das Amt der Privatnummer ist 749; s. 275, 31.

1035, 32-34 Das war sie ... der er ist - s. 11, 4-10.

1036, 2 Gutes Wetter über ... 151 Bomber-Einsätze - Unter der Rubrik »Summary« heißt es in der NYT vom 23.4.1968: »With favorable weather conditions over the southern area of North Vietnam United States pilots flew 151 missions, the second largest number of attacks against the North since President Johnson curtailed the bombing more than three weeks ago.«

1036, 27f. vierter und elfter ... den sechzehnten Stock - s.K. 22, 9f.

1036, 30-32 Wie geht es ... geht es Ihnen - (engl. fast wörtl. übersetzt) How do you do? Auf diese höfliche Anrede ist die korrekte Antwort die Gegenfrage »How do you do?« - Auf das ugs. »How are you?« wird eine Antwort (wie z.B. »Fine.«) erwartet.

1036, 35-
1037, 27
das ist unsere ... getarnt. Nicht kenntlich - Zur Deutung der Gesprächsform vgl. Gerlach (1998), S. 118-120.

1037, 1 Dshi-sain - Engl. Aussprache von Gesine.

1037, 6f. Turm der dickbepackten Kater - (amerik. Slang wörtl. übersetzt) well padded: wohlhabend, betucht; topcat: ein erfolgreicher Manager, wörtlich: Oberkatze.

1037, 21 Milwaukee - Stadt in Wisconsin, am Michigansee gelegen.

1037, 31 Long Island City - s.K. 558, 22.

1037, 36-
1039, 5
die Seite 12 ... im Druck erwähnt - Vgl. den Artikel »Czech Political Shifts Hinder Economic Reform« der NYT vom 23.4.1968, S. 12. Die tschechos. Wirtschaft wird anfangs mit einem Patienten verglichen, der so von Medikamenten betäubt ist, daß er nicht mehr feststellen kann, wo es schmerzt: »In this case, the drugs are the heavy subsidies that have been paid for 20 years to start and run industries according to an arbitrarily set plan, without regard to whether they were really profitable or useful.
The extent to which this has gone on is reflected in one extraordinary figure cited by the Finance Minister, Bohumil Sucharda. Mr. Sucharda said recently that annual subsidies, of which two-third were what he called ›first-aid‹ operations, amounted to 30 billion crowns. The official exchange rate is 7 crowns to the dollar, but it is more meaningful to note that the 30-billion figure is 15 per cent of net national income, which is the standard measure used in Communist countries for over-all economic activity. [...]
Efforts to reform the economy have been going on for several years.
[...] the reform consists of an internal and an external element.
The latter has to do with redirecting trade toward hard-currency areas, removing subsidies from exports and eventually establishing currency convertibility.
The internal reform consists of two principal parts.
One is freeing enterprises from central control to make them not only selfmanaging but fully responsible for deciding what they shall make and how they shall sell it.
With the enterprises, having the power to make their own decisions, and thus, in theory, the freedom to act precisely as enterprises in the West do, the subsidies will be withdrawn.
At the same time, differential taxes, under which the unsuccessful concern has paid little and the profitable one has paid a lot, will be levelled off. [...]
From a number of reports it seems evident that a move will be made, perhaps in the next few months, to rejoin the International Monetary Fund and the International Bank for Reconstruction and Development, from which Czechoslovakia resigned in 1948. [...]
Economists have spoken of achieving full convertibility of the crown in five to seven years [...]. Reports of negotiations of loans in the West are flatly denied, but officials have conceded that there have been unofficial contacts. [...]
The Czechoslovaks also intend to press for a readjustment in their relations with Comecon [...]. One sign of imbalance is the fact that they have amassed a ruble account in the Soviet Union worth more than 10 billion crowns, representing goods sold to the Russians for which there were no equivalent worthwhile purchases.«

1038, 1 Paraphe - s.K. 420, 26.

1038, 5-7 From: Cp/To ... Re: N.Y.T. - (engl.)
Von: Cp
An: de Rosny, Stellvertretender Generaldirektor
Betrifft: N.(ew) Y.(ork) T.(imes).


1038, 22 U.d.S.S.R. - Abk. für: Union der Sozialistischen Sowjetrepubliken.

1038, 23f. Comecon - s.K. 681, 36f.

1038, 36 Internationalen Währungsfonds - International Monetary Fund (IMF), autonome Sonderorganisation der UNO, am 27.12.1945 auf der Grundlage des Abkommens von Bretton Woods eingerichtet, um die Zusammenarbeit auf dem Gebiet der Währungspolitik zu fördern; s.K. 1050, 37.

1038, 36f. Internationale Bank für Wiederaufbau und Entwicklung - International Bank for Reconstruction and Development (IBRD), sog. Weltbank; Sonderorganisation der UNO, am 27.12.1945 auf der Grundlage des Abkommens von Bretton Woods gegr., um die wirtschaftliche Entwicklung der Mitgliedsländer durch Erleichterung von Kapitalanlagen, Förderung von privaten Direktinvestitionen und des Außenhandels zu unterstützen; s.K. 1050, 37.

1039, 12 du Schriftsteller - s.K. 230, 27f.

1039, 15 business - (engl.) geschäftlich; s. 982, 31.

1040, 5 Palisaden - s.K. 10, 21.