|
Seite/Zeile(n)
|
Datum/Text
|
|
16. Juni 1968 |
|
1367, 1 |
Father’s Day - (engl.) Vatertag. Wird in den USA und in Großbritannien am
3. Sonntag im Juni begangen. Anspielung auf James Joyces Roman »Ulysses«,
in dem das Thema der Vaterschaft eine bedeutende Rolle spielt. Der 16. Juni
ist Bloomsday (1904). »Ganz vernarrt in seinen Sohn ... kann man weitergeben.
Wäre der kleine Rudy nicht gestorben. Sehe ihn aufwachsen. Höre seine
Stimme im Hause ... Mein Sohn. Mir aus dem Gesicht geschnitten. Wäre
ein seltsames Gefühl. Von mir. Der reinste Zufall ... Ich hätte ihm im Leben
voranhelfen können«, Joyce (1966), S. 104. Nach Aussage von Eberhard Fahlke
bevorzugte Uwe Johnson die Übersetzung von Georg Goyert. Er besaß
von »Ulysses« außer der Übersetzung von Goyert die Frankfurter Ausgabe,
hg. von Klaus Reichert, 1969-81 (Bd. 3 Ulysses, übersetzt von Hans Wollschläger)
und eine engl. Ausgabe: Ulysses, New York 1946.
Das Thema erscheint folgerichtig bereits in der Eintragung zum Himmelfahrtstag
am 23.5.1968, dem dt. Vatertag (s. 1209, 14-34) sowie in jener vom
9.8.1968, wenn von Anitas Besuch in Jerichow am Himmelfahrtstag erzählt
wird, insbesondere von den Gräbern (s. 1770, 18-1776, 33); vgl. Spaeth
(1998), S. 78f.; Schmidt (2000), S. 187f.
|
1367, 2 |
The third Sunday ... honor of fathers - (engl.) übersetzt im Text 1367, 3.
|
1367, 21 |
Beobachtet sterben - s. 1871, 14f.
|
|
|