|
Seite/Zeile(n)
|
Datum/Text
|
|
09. November 1967 |
|
275, 14-22 |
Gestern in Frankfurt ... 20000 griechischer Juden - Vgl. den Artikel »Two on Trial
in Frankfurt In the Death of 11,343 Jews« der NYT vom 9.11.1967: »Adolf
Heinz Beckerle, once Hitler’s envoy to Sofia, went on trial in Frankfurt today
charged with aiding in the deportation of 11,343 Bulgarian Jews to death
camps in wartime Poland.
Beckerle, 66 years old, is on trial with Fritz Gebhard von Hahn, a former legislation
secretary in the Nazi Foreign Ministry in Berlin. Von Hahn, 56, in addition
to facing the same charges as Beckerle, is accused of having ordered the
deportation of 20,000 Greek Jews to Auschwitz.
Beckerle denied any guilt in the opening session [...]. Rather, he asserted that
40,000 Bulgarian Jews owned their survival to his diplomatic activities in Sofia.«
|
275, 14 |
Adolf Heinz Beckerle - 4.2.1902-3.4.1976, Diplom-Wirtschaftswissenschaftler.
Beckerle war bereits 1922-23 Mitglied der NSDAP. Nach einem Südamerikaaufenthalt
von April 1925 bis Mai 1926 wurde er Offiziersanwärter
bei der preußischen Schutzpolizei, bevor er sein Studium 1927 mit dem
Diplom abschloß. Im September 1928 trat er in die SA und wieder in die
NSDAP ein, 1932 Mitglied des Landtages in Hessen, seit Juli 1932 Mitglied
des Reichstages, seit dem 13.9.1933 Polizeipräsident von Frankfurt, 1937 SA-Obergruppenführer,
am 17.6.1941 zum Gesandten in Bulgarien ernannt.
Nach dem Einmarsch der Roten Armee wurde er im September 1944 nach
Moskau gebracht und zu 25 Jahren Haft verurteilt, im Oktober 1955 vorzeitig
aus der Haft in die BRD freigelassen, aus seiner Stellung als Prokurist vor
der Eröffnung des Prozesses vor dem Oberlandesgericht Frankfurt entlassen.
Wegen einer Erkrankung wurde das Verfahren gegen ihn 1968 eingestellt; vgl.
NYT 9.11.1967; DER SPIEGEL 1.1.1968, S. 22 und 24.6.1968, S. 33 (Foto);
s.K. 1391, 19-25.
Beckerle und von Hahn wurde vorgehalten, sie müßten, da in der Gesandtschaft
die Neue Zürcher Zeitung gehalten worden sei, von der bevorstehenden
Ermordung der Juden gewußt haben. Die Verteidigung berief Georg
Kiesinger als Zeugen, um zu beweisen, daß selbst vom ehemaligen stellv.
Leiter der rundfunkpolitischen Abteilung des NS-Außenministeriums dies als
Greuelpropaganda abgetan worden sei.
Bulgarien nahm insofern eine Sonderstellung ein, als wegen des Widerstandes
der Bevölkerung und des Königs keine in Bulgarien wohnenden Juden
deportiert wurden, es handelte sich hier um griech. und jugoslawische Juden
aus Gebieten, die Bulgarien besetzt hatte.
|
275, 19 |
Fritz Gebhard von Hahn - Geb. 1911, Legationssekretär im Auswärtigen
Amt; ihm wurde vorgeworfen, die Deportation von 20.000 griech. Juden
angeordnet zu haben. Der Prozeß erregte Aufsehen, weil sowohl Bundeskanzler
Georg Kiesinger wie auch Bundestagspräsident Eugen Gerstenmaier
als Zeugen aussagten;
s.K. 1496, 22-26;
1497, 1-3;
1497, 6-12;
1635, 22-27.
|
275, 21-28 |
Es ist eine ... ihr ja nicht - Vgl. den Kommentar der NYT vom 9.11.1967 »Unsponsoring
the Mayor«, S. 46: »We’ll be back in a moment with more of the
Mayor Lindsay show after this word from Bubbies, the new twelveounce soft
drink for swingers... .
Somehow, that doesn’t sound credible. Although there isn’t a drink named
Bubbies, there is a Mayor Lindsay - all live - here in New York. And he is
about to begin a sponsored, prime-time half-hour on a local TV station. The
program, from the Mayor’s viewpoint, has the commendable aim of explaining
the activities of the city government.
It has another aim - selling products. To avoid local conflict of interest, the sponsors
would be national. Few viewers, of course, would assume that the commercial
products - whether a toothpaste, automobile or stomach settler -
would in any way be connected with the star of the show: But it would take a
lot of chlorophyl to remove the bad taste.
It is a tribute to the Mayor’s sense of public duty as well as to his personal
charm that a TV station is willing to give him a Sunday evening spot regularly.
As his guest appearances have proved, he is informed, witty and adroit.
It is not a matter of payment - which he would turn over to charity - but of
propriety.
If the Mayor’s program were unsponsored, it would be quite another matter.
But lending his name and office to a sponsored program is commercialism.
The Mayor of New York should be nobody’s hot property«; Lindsay: s.K. 24, 33.
|
275, 25 |
Vleet - Druckfehler, richtig: Vliet; von Johnson in seinem Exemplar korrigiert und in
späteren Ausgaben berücksichtigt.
|
275, 29- 278, 34 |
Es ist Donnerstag ... am häufigsten zuschlagen - s. 37, 16.
|
275, 31f. |
etwa RIverside 9-2857 ... daß er 749-2857 - 749-2857 war Johnsons Telefonnummer
von 243 Riverside Drive; vgl. Manhattan Telephone Directory
1968/69, S. 836; s.K. 12, 34;
145, 27f.;
166, 26-30; s. 326, 10.
|
276, 3-15 |
Im Anfang hatten ... Mikrofon anzubieten hatte - s.K. 28, 4-31.
|
276, 11 |
Gran Ticino - In der Thompson Street zwischen West 3. Street und Bleecker
Street gab es das bekannte Restaurant Grand Ticino, 1919 eröffnet; die
Thompson Street verläuft in nordsüdlicher Richtung von South Washington
Square (Greenwich Village) durch Soho bis zur Canal Street.
|
276, 12f. |
Flughäfen Kastrup ... - s.K. 167, 9.
|
276, 19 |
die Leine halten - (engl. wörtl. übersetzt) hold the line: am Apparat bleiben.
|
276, 22 |
Joch - (engl. wörtl. übersetzt) yoke: für »Telefonhörer« verständlich, aber nicht
idiomatisch.
|
276, 23 |
wer es ist ... wer da ist - Die im Englischen übliche Frage lautet: Who is it?:
Wer ist es?
|
277, 15 |
New Haven - s.K. 9, 6f.
|
277, 21 |
Ausländerinstitut in Leipzig - Am Leipziger Herder-Institut, Lumumbastraße 4,
lernten seit 1956 ausländische Studenten, vor allem aus Ländern der Dritten
Welt, Deutsch als Vorbereitung auf das Studium.
|
278, 12 |
Wenn nur die ... Maul halten wollten - s.K. 45, 33.
|
278, 16 |
in den U. S. A... . 28. April 1961 - s. 1519, 2; dieselbe Angabe in: BU, S. 443.
|
278, 20f. |
This is a non-working number - Im Text frei übersetzt (271, 18).
|
|
|